Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

mit jdm das Bett teilen

  • 1 Bett

    n; -(e)s, -en
    1. allg. (auch GEOL., TECH.) bed; ein französisches Bett a double bed; im Bett in bed; ins oder zu Bett gehen go to bed, turn in umg.; jemanden ins oder zu Bett bringen put s.o. to bed; ab ins Bett! off to bed (with you)!; die Kinder zu Bett schicken send the children to bed; bei jemandem am Bett oder an jemandes Bett sitzen sit at s.o.’s bedside, sit by s.o.’s bed; aus dem Bett springen leap ( oder jump) out of bed; ich komme oder finde morgens nicht aus dem Bett I can’t get out of bed in the mornings; das Bett hüten ( müssen) be confined to bed, be laid up umg. ( wegen with); ans Bett gefesselt sein be bedridden; mit dieser Grippe legst du dich lieber ins Bett you ought to go to bed with that flu; leg dich aufs Bett und ruh dich aus lie down (on the bed) and have a rest; mit jemandem das Bett teilen geh. share a bed with s.o., share s.o.’s bed; mit jemandem ins Bett gehen oder steigen umg. go to bed with s.o.; sie hat sich ins gemachte Bett gelegt fig. she gets everything handed to her on a plate, she’s landed (herself) a cushy number umg.; finden III
    2. (Federbett) duvet, Am. comforter; das Bett machen make the bed; für ankommenden Gast make up the bed; die Betten lüften air the bedclothes oder bedding; das Bett frisch beziehen change the sheets ( oder bed oder bed linen); sich (Dat) das Bett über die Ohren ziehen pull the bedclothes (Am. covers) up over one’s ears ( oder face), hide under the bedclothes (Am. covers)
    * * *
    das Bett
    bed
    * * *
    Bẹtt [bɛt]
    nt -(e)s, -en
    (alle Bedeutungen) bed; (= Federbett) (continental) quilt, duvet

    das Bett machento make the bed

    sitzento sit at sb's bedside, to sit by sb's bed

    mit jdm ins Bett gehen/steigen (euph) — to go to/jump into bed with sb

    er hat sich ins gemachte Bett gelegt (fig)he had everything handed to him on a plate

    See:
    * * *
    das
    1) (a piece of furniture, or a place, to sleep on: The child sleeps in a small bed; a bed of straw.) bed
    2) (the channel (of a river) or floor (of a sea) etc.) bed
    * * *
    <-[e]s, -en>
    [bɛt]
    nt
    1. (Schlafstätte) bed; (Lagerstatt a.) resting place
    \Betten bauen MIL to make [the] beds
    jdn ins [o (geh) zu] \Bett bringen to put sb to bed
    jdn ans \Bett fesseln (geh) to confine sb to bed
    durch die schwere Operation war er wochenlang ans \Bett gefesselt he was confined to bed for weeks as a result of the major operation
    ins \Bett gehen to go to bed
    mit jdm ins \Bett gehen [o steigen] (euph) to go to bed with sb fig
    jdn aus dem \Bett holen to get sb out of bed
    das \Bett hüten müssen (geh) to be confined to [or have to stay in] [one's] bed
    sich akk ins [o (geh) zu] \Bett legen to go [or retire] to bed
    im \Bett liegen to be in bed
    er ist krank und liegt im \Bett he's ill and [laid up] in bed
    [jdm] das \Bett/die \Betten machen [o (geh) bereiten] to make sb's bed/the beds [up]
    ins \Bett machen to wet the bed
    jdn ins \Bett packen [o stecken] (fam) to pack sb off to bed fam
    ins \Bett sinken to fall into bed
    an jds dat \Bett at sb's bedside
    jdm etw ans \Bett bringen/stellen to bring sth to sb's bedside/to put sth by sb's bed
    ich stelle dir die Lampe ans \Bett I'll put the lamp by the bed for you
    jdm Frühstück ans \Bett bringen to bring sb breakfast in bed
    im \Bett in bed
    im \Bett frühstücken to have breakfast in bed
    2. (Oberbett) duvet, quilt, eiderdown BRIT, comforter AM
    3. (Flussbett) [river] bed
    4.
    sich akk ins gemachte \Bett legen to have everything handed to one on a plate
    * * *
    das; Bett[e]s, Betten
    1) bed

    die Betten machen od. (ugs. scherzh.) bauen — make the beds

    jemanden aus dem Bett holen(ugs.) get somebody out of bed

    ins od. zu Bett gehen, sich ins od. zu Bett legen — go to bed

    ins Bett fallen(ugs.) fall into bed

    das Bett hüten [müssen] — (fig.) [have to] stay in bed

    mit jemandem ins Bett gehen od. steigen — (fig. ugs.) go to bed with somebody

    2) (FederBett) duvet
    * * *
    Bett n; -(e)s, -en
    1. allg ( auch GEOL, TECH) bed;
    im Bett in bed;
    zu Bett gehen go to bed, turn in umg;
    zu Bett bringen put sb to bed;
    ab ins Bett! off to bed (with you)!;
    die Kinder zu Bett schicken send the children to bed;
    an jemandes Bett sitzen sit at sb’s bedside, sit by sb’s bed;
    aus dem Bett springen leap ( oder jump) out of bed;
    finde morgens nicht aus dem Bett I can’t get out of bed in the mornings;
    das Bett hüten (müssen) be confined to bed, be laid up umg (
    wegen with);
    mit dieser Grippe legst du dich lieber ins Bett you ought to go to bed with that flu;
    leg dich aufs Bett und ruh dich aus lie down (on the bed) and have a rest;
    mit jemandem das Bett teilen geh share a bed with sb, share sb’s bed;
    steigen umg go to bed with sb;
    sie hat sich ins gemachte Bett gelegt fig she gets everything handed to her on a plate, she’s landed (herself) a cushy number umg; finden C
    2. (Federbett) duvet, US comforter;
    das Bett machen make the bed; für ankommenden Gast make up the bed;
    die Betten lüften air the bedclothes oder bedding;
    das Bett frisch beziehen change the sheets ( oder bed oder bed linen);
    sich (dat)
    das Bett über die Ohren ziehen pull the bedclothes (US covers) up over one’s ears ( oder face), hide under the bedclothes (US covers)
    * * *
    das; Bett[e]s, Betten
    1) bed

    die Betten machen od. (ugs. scherzh.) bauen — make the beds

    jemanden aus dem Bett holen(ugs.) get somebody out of bed

    ins od. zu Bett gehen, sich ins od. zu Bett legen — go to bed

    ins Bett fallen(ugs.) fall into bed

    das Bett hüten [müssen] — (fig.) [have to] stay in bed

    mit jemandem ins Bett gehen od. steigen — (fig. ugs.) go to bed with somebody

    2) (FederBett) duvet
    * * *
    -en n.
    bed n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Bett

  • 2 teilen

    I.
    1) tr (in etw.) in Teile zerlegen дели́ть раз- (на что-н.). geschlachtetes Tier разде́лывать /-де́лать. in zwei Teile [in zwei Hälften] teilen дели́ть /- на две ча́сти [попола́м <на две полови́ны>]. in gleiche Teile teilen дели́ть /- на ра́вные ча́сти | durch etw. teilen Zimmer durch Wand; ein Land разделя́ть /-дели́ть чем-н. | teilen деле́ние. v. Schlachtvieh разде́лка
    2) tr durch etw. dividieren дели́ть раз- на что-н. zehn durch zwei teilen дели́ть /- де́сять на два. sich teilen lassen durch etw. дели́ться на что-н. zehn geteilt durch zwei ist < gibt> fünf де́сять делённое на два составля́ет < даёт> пять | teilen деле́ние
    3) tr (in etw.) zerteilen: v. Kanal - Feld; v. Strom - Stadt, v. Grenze - Land; v. Gerade - Ebene, Kreis дели́ть <разделя́ть/-дели́ть > (на что-н.) | die Wellen teilen v. Schiff, Boot рассека́ть <разреза́ть> во́лны
    4) tr in jdn./etw. einteilen: Pers, Abteilung in Gruppen (auch Mil) , Kategorien; gliedern: Werk in Abschnitte, Kapitel; Komplex in Themen разделя́ть /-дели́ть на кого́-н. что-н. Abteilung, Soldaten in Gruppen, Einheiten auch дели́ть по- на что-н., разделя́ть /- по чему́-н. die Menschen in Gute und Schlechte teilen разделя́ть /- люде́й на хоро́ших и плохи́х
    5) tr etw. (unter jdm.) verteilen: Erbe, Geld, Gewinn, Besitz, Speise; Arbeit разделя́ть /-дели́ть <дели́ть /по-> что-н. (ме́жду кем-н.). ohne Obj дели́ться по-. etw. in gleiche Teile < zu gleichen Teilen> teilen дели́ть /- <разделя́ть/-> что-н. по́ровну <на ра́вные ча́сти>. etw. unter sich < untereinander> teilen дели́ть <разделя́ть/-> что-н. ме́жду собо́й. gerecht < redlich> [brüderlich] teilen дели́ться справедли́во [по-бра́тски]. laß uns teilen! дава́й дели́ться !, дава́й поде́лимся ! | (sich) etw. mit jdm. teilen Verdienst, Geld, Sachen, Essen, Mahlzeit, Arbeit, Aufgabe разделя́ть /- <дели́ть/-> что-н. с кем-н. etw. mit jdm. teilen den ganzen Verdienst, Gewinn; das letzte Geld, Hemd, Stück Brot дели́ться /- чем-н. с кем-н. er hat das letzte [den letzten Groschen/das letzte Stück Brot] mit ihm geteilt он дели́лся с ним после́дним [после́дней копе́йкой после́дним куско́м хле́ба]. die Macht [den Sieg] mit jdm. teilen разделя́ть /- с кем-н. власть [побе́ду] | mit jdm. das Zimmer [Lager/Bett] teilen разделя́ть /- ко́мнату [ло́же посте́ль] с кем-н. den Tisch mit jdm. teilen быть с кем-н. (в компа́нии) за столо́м | teilen деле́ние, разде́л
    6) tr etw. (mit jdm.) miterleben: jds. Los, Schicksal; mitempfinden: jds. Freude, Schmerz, Glück, Trauer; gleichfalls vertreten: jds. Ansichten, Meinung разделя́ть /-дели́ть что-н. (с кем-н.). Freude, Kummer auch дели́ться по- чем-н. с кем-н. ich teile Ihre Bedenken völlig я вполне́ <по́лностью> разделя́ю ва́ши сомне́ния. Freud und Leid mit jdm. teilen дели́ть с кем-н. и го́ре и ра́дость

    II.
    1) sich teilen in jdn./etw. v. Gruppe in Untergruppen, Kategorien; v. Armeeinheit in Gruppen разделя́ться /-дели́ться на что-н. | sich gliedern: v. Werk, Komplex in Abschnitte дели́ться <разделя́ться/-> на что-н.
    2) sich teilen sich nach zwei Seiten auftun: v. Vorhang, Tür, dichten Zweigen, Wolken раздвига́ться /-дви́нуться
    3) sich teilen sich gabeln: v. Fluß, Weg, Straße разделя́ться /-дели́ться, разветвля́ться разветви́ться. in zwei Arme, Wege auch раздва́иваться /-двои́ться. der Fluß teilt sich in zwei Arme река́ разделя́ется на два рукава́, река́ раздва́ивается. sich in zwei Teile teilen v. Insel, Abteilung раздва́иваться /-, разделя́ться /- попола́м
    4) sich teilen sich auflösen: v. Nebel, Dunst рассе́иваться /-се́яться
    5) sich teilen v. Zelle дели́ться раз-
    6) sich teilen auseinandergehen: v. Ansichten, Meinungen, (Lebens) wegen расходи́ться разойти́сь, раздели́ться pf im Prät. hier teilen sich unsere Meinungen в э́том расхо́дятся на́ши мне́ния
    7) sich teilen in etw. in Besitz; Arbeit, Kosten, Gewinn, Verdienst; Macht, Sieg разделя́ть /-дели́ть что-н. между собо́й. sich mit jdm. in etw. teilen разделя́ть /- что-н. <дели́ться /по- чем-н.> с кем-н. ich teile mich mit ihm in den Besitz des Gartens сад мы с ним де́лим ме́жду собо́й s. auch I 5

    III.
    1) geteilt: geteilt sein v. Meinungen расходи́ться разойти́сь, раздели́ться pf im Prät
    2) geteilt attr: Gefühle, Meinungen разли́чный. mit geteilten Gefühlen co сме́шанными чу́вствами [ус]. wir sind geteilter Meinung у нас разли́чные взгля́ды, на́ши мне́ния расхо́дятся geteilte Freude ist doppelte Freude, geteilter Schmerz ist halber Schmerz с друзья́ми и го́ре - полго́ря, а ра́дость - вдвойне́. teile und herrsche! разделя́й и вла́ствуй!

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > teilen

  • 3 Bett

    1) Bettstelle крова́ть f. Bettzeug, Bettstelle mit Bettzeug посте́ль f. im Krankenhaus, in Gemeinschaftsräumen ко́йка. das Bett bauen заправля́ть /-пра́вить ко́йку. das Bett machen < richten> a) vorbereiten стели́ть по- посте́ль b) in Ordnung bringen застила́ть /-стла́ть посте́ль. das Bett hüten лежа́ть (больны́м) в посте́ли. das Bett (neu) beziehen стели́ть /- све́жее бельё. ans Bett gefesselt sein быть прико́ванным к посте́ли. ins Bett <zu Bett> gehen ложи́ться лечь спать. sich ins Bett legen, ins Bett steigen ложи́ться /- в посте́ль. müde ins Bett fallen па́дать упа́сть <вали́ться /с-> на крова́ть от уста́лости. sich ins Bett hauen зава́ливаться /-вали́ться спать <на бокову́ю>. zu Bett bringen Kinder укла́дывать /-ложи́ть спать. Kinder gehören um diese Zeit ins Bett де́ти в э́то вре́мя должны́ быть в посте́ли. morgens ist er nicht aus dem Bett zu kriegen у́тром его́ не подни́мешь (с посте́ли). jdn. nachts aus dem Bett holen поднима́ть подня́ть кого́-н. но́чью с посте́ли. aus dem Bett springen [steigen] вска́кивать вскочи́ть [встава́ть/-стать] с посте́ли. das Bett mit jdm. teilen Ehebett дели́ть супру́жеское ло́же с кем-н. mit jdm. ins Bett gehen спать с кем-н. von Tisch und Bett getrennt sein прекрати́ть pf im Prät совме́стную супру́жескую жизнь
    2) Daunen-, Federbett пухо́вое одея́ло
    3) Flußbett ру́сло, ло́же
    4) Technik стани́на

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Bett

  • 4 teilen

    I v/t
    1. divide (in + Akk into); (aufteilen) auch split (up); (austeilen, verteilen) share out, distribute, apportion geh., divide up; 35 durch 7 teilen divide 35 by 7; etw. in gleiche Teile teilen divide s.th. (up) into equal parts; in Grade teilen (Messinstrument) calibrate, graduate
    2. (jemandes Ansicht, Bett, Gefühle, Schicksal etc.) share; ich teile deine Meinung ( nicht) I (can’t) agree with you ( über + Akk on, about); ( sich [Dat]) etw. ( mit jemandem) teilen share s.th. (with s.o.), split s.th. (with s.o.); je zur Hälfte: go halves on s.th. (with s.o.), split s.th. fifty-fifty (with s.o.); geteilt
    II v/refl
    1. divide; Partei etc.: auch split; Zelle: divide; Menschen: split up, separate; Straße: fork; Vorhang: open, part
    2. sich in etw. teilen share ( oder split) s.th.; von zweien: auch go halves (on s.th.); sich in die Kosten teilen share expenses
    III v/i share; er teilt nicht gern he doesn’t like sharing
    * * *
    to part; to share; to divide; to sever; to partition; to intersect; to cleave; to split
    * * *
    tei|len ['tailən]
    1. vt
    1) (= zerlegen, trennen) to divide (up); (MATH) to divide (durch by); (COMPUT) Bildschirm, Fenster to split

    27 lässt sich durch 9 téílen — 27 can be divided by 9

    etw in drei Teile téílen — to divide sth in(to) three (parts)

    darüber kann man geteilter Meinung sein —

    2) (= aufteilen) to share (out) (
    unter +dat amongst)

    etw mit jdm téílen — to share sth with sb

    3) (= an etw teilhaben) to share
    2. vr
    1) (in Gruppen) to split up
    2) (Straße, Fluss) to fork, to divide; (Vorhang) to part
    3)

    etw téílen — to share or split sth

    téílen (geh)to share sth

    4) (fig = auseinandergehen)

    in diesem Punkt téílen sich die Meinungen — opinion is divided on this

    3. vi
    to share
    * * *
    1) (to join up in pairs: There weren't enough desks, so some pupils had to double up.) double up
    2) (to separate into parts or groups: The wall divided the garden in two; The group divided into three when we got off the bus; We are divided (= We do not agree) as to where to spend our holidays.) divide
    3) (to divide: They partitioned the room (off) with a curtain.) partition
    4) ((usually with among, between, with) to divide among a number of people: We shared the money between us.) share
    * * *
    tei·len
    [ˈtailən]
    I. vt
    etw [mit jdm] \teilen to share sth [with sb]
    etw [durch etw akk] \teilen to divide sth [by sth]
    etw [mit jdm] \teilen to share sth [with sb]
    wir \teilen Ihre Trauer we share your grief
    jds Schicksal \teilen to share sb's fate; s.a. Meinung
    etw [mit jdm] \teilen to share sth [with sb]
    etw \teilen to divide [or separate] sth
    6.
    Freud und Leid miteinander \teilen to share the rough and the smooth
    geteiltes Leid ist halbes Leid (prov) a trouble shared is a trouble halved
    II. vr
    sich akk [in etw akk] \teilen to split up [into sth]
    sich akk [in etw akk] \teilen to fork [or branch] [into sth]
    da vorne teilt sich die Straße the road forks up ahead
    sich dat etw [mit jdm] \teilen to share sth [with sb]
    sie teilten sich die Kosten they split the costs between them
    sich dat etw \teilen (geh) to share sth
    III. vi (abgeben) to share
    sie teilt nicht gern she doesn't like to share
    * * *
    1.
    1) (zerlegen, trennen) divide [up]
    2) (dividieren) divide ( durch by)
    3) (aufteilen) share (unter + Dat. among)
    4) (teilweise überlassen, gemeinsam nutzen, teilhaben an) share
    2.
    1)

    sich (Dat.) etwas [mit jemandem] teilen — share something [with somebody]

    3.
    intransitives Verb share
    * * *
    A. v/t
    1. divide (
    in +akk into); (aufteilen) auch split (up); COMPUT (Bildschirm, Fenster) split; (austeilen, verteilen) share out, distribute, apportion geh, divide up;
    35 durch 7 teilen divide 35 by 7;
    etwas in gleiche Teile teilen divide sth (up) into equal parts;
    in Grade teilen (Messinstrument) calibrate, graduate
    2. (jemandes Ansicht, Bett, Gefühle, Schicksal etc) share;
    ich teile deine Meinung (nicht) I (can’t) agree with you (
    über +akk on, about); (
    sich [dat])
    etwas (mit jemandem) teilen share sth (with sb), split sth (with sb); je zur Hälfte: go halves on sth (with sb), split sth fifty-fifty (with sb); geteilt
    B. v/r
    1. divide; Partei etc: auch split; Zelle: divide; Menschen: split up, separate; Straße: fork; Vorhang: open, part
    2.
    sich in etwas teilen share ( oder split) sth; von zweien: auch go halves (on sth);
    C. v/i share;
    er teilt nicht gern he doesn’t like sharing
    * * *
    1.
    1) (zerlegen, trennen) divide [up]
    2) (dividieren) divide ( durch by)
    3) (aufteilen) share (unter + Dat. among)
    4) (teilweise überlassen, gemeinsam nutzen, teilhaben an) share
    2.
    1)

    sich (Dat.) etwas [mit jemandem] teilen — share something [with somebody]

    3.
    intransitives Verb share
    * * *
    v.
    to apportion v.
    to divide v.
    to intersect v.
    to share v.
    to share in v.
    to split v.
    (§ p.,p.p.: split)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > teilen

  • 5 halb

    1) das halbe Maß bezeichnend: attr полови́на mit G. umg пол- mit G (vor vokalisch anlautendem Subst wird der Bindestrich ausgeschrieben) . bei Zahlen- o. Maßangaben meist пол- mit G. adv наполови́ну. als Präfix bei best. Verben u. Adj, seltener Subst, auch durch полу- wiederzugeben. beim Verb mengenbezogen: zur Hälfte - übers. mit полови́на. umg пол-. übertr : unvollständig auch непо́лный. negativ wertend: Maßnahme, Entscheidung, Entschluß полови́нчатый. ein halbes Dutzend [Gramm/Prozent] полдю́жины [полгра́мма полпроце́нта]. eine halbe Million [Tonne] полмиллио́на [полто́нны]. ein halber Meter [Liter] по́лме́тра [пол-ли́тра]. das halbe Gewicht полве́са, полови́на ве́са. halbe Note полови́нная но́та. der halbe Preis полцены́, полови́на цены́. ein halbes Jahr [Jahrhundert] полго́да [полстоле́тия <полве́ка>]. das halbe Leben liegt hinter jdm. кто-н. про́жил полжи́зни, полови́на чьей-н. жи́зни оста́лась позади́. die halbe Nacht(lang) arbeiten рабо́тать до полу́ночи, прорабо́тать pf полно́чи. bis in den halben Tag hinein schlafen спать до полу́дня. der halbe Mai ist um полови́на ма́я прошла́. es ist halb eins [zwei/sechs] полови́на пе́рвого [второ́го шесто́го], полпе́рвого [полвторо́го/полшесто́го]. es < die Uhr> schlägt halb часы́ бьют полови́ну. der Zeiger zeigt halb (eins), der Zeiger steht auf halb стре́лка пока́зывает полови́ну (пе́рвого) | den halben Apfel essen, den Apfel halb aufessen есть съ- полови́ну я́блока [пол-я́блока]. auf halber Höhe des Berges на середи́не горы́. die halbe Strecke < Entfernung> полови́на расстоя́ния. der halbe Weg полдоро́ги, полпути́. auf halbem Wege на полпути́ | nur mit halber Kraft arbeiten a) v. Pers рабо́тать не в по́лную си́лу <вполси́лы> b) v. Maschine, Betrieb рабо́тать не на по́лную мо́щность | jd. hat halbe Arbeit geleistet кто-н. сде́лал полде́ла <де́ло наполови́ну>. sie hatte nur eine halbe Freude an dem Geschenk, das Geschenk bereitete ihr nur eine halbe Freude пода́рок не доста́вил ей по́лной ра́дости. halbe Maßnahmen treffen принима́ть приня́ть полови́нчатые ме́ры, принима́ть /- полуме́ры. sich nicht mit halben Sachen <mit einer halben Entscheidung> zufrieden geben не дово́льствоваться полови́нчатым реше́нием дел. in halben Sätzen reden говори́ть непо́лными <незако́нченными> фра́зами <полуфра́зами>. nur einen halben Sieg erringen оде́рживать /-держа́ть то́лько полпобе́ды. mit halber Überzeugung не совсе́м убеждённый, не с по́лным убежде́нием. das ist nur die halbe Wahrheit э́то то́лько полупра́вда. halbe Zustimmung полусогла́сие, непо́лное согла́сие. mit halbem Ohr zuhören слу́шать вполу́ха <вполслу́ха>. mit halbem Herzen bei etw. sein занима́ться чем-н. не́хотя <без осо́бой охо́ты> | (nur noch) ein halber Mensch почти́ <уже́> не челове́к. ( schon) ein halber Mensch почти́ уже́ челове́к. ( nur) ein halber Künstler [Gelehrter] полухудо́жник [полуучёный]. ( schon) ein halber Künstler почти́ (уже́) худо́жник. das sind ja noch halbe Kinder они́ - ещё полуде́ти / они́ почти́ ещё де́ти. er war für ihn wie ein halber Vater он был для него́ почти́ как оте́ц | jdn. halb anziehen [ausziehen] наполови́ну одева́ть /-де́ть [раздева́ть/-де́ть] кого́-н. das Brot [den Apfel] halb aufessen съеда́ть /-е́сть полови́ну буха́нки <полбуха́нки> хле́ба [полови́ну я́блока <пол-я́блока>]. den Teller halb aufessen съеда́ть /- полтаре́лки. die Flasche [das Glas] halb austrinken выпива́ть вы́пить полбуты́лки [полстака́на]. halb aufrauchen Zigarette доку́ривать /-кури́ть до полови́ны. halb aufstehen, sich halb aufrichten полупривстава́ть /-вста́ть. halb öffnen полуоткрыва́ть /-кры́ть. halb offenlassen оставля́ть /-ста́вить полуоткры́тым. halb schließen полуприкрыва́ть /-кры́ть. Augen auch полузакрыва́ть /-кры́ть. etw. halb machen Arbeit де́лать с- что-н. наполови́ну, не доводи́ть /-вести́ чего́-н. до конца́. Bett, Zimmer убира́ть /-брать не по́лностью <не совсе́м>. halb erklären нето́чно объясня́ть объясни́ть, не дава́ть дать по́лного объясне́ния. sich halb entschließen fast почти́ реша́ться реши́ться. noch nicht ganz не совсе́м реша́ться /-. (etw.) halb verstehen понима́ть поня́ть полови́ну (чего́-н.). nicht ganz понима́ть /- не всё. etw. halb wissen знать полови́ну чего́-н. halb zuhören слу́шать кра́ем у́ха. schon wieder halb lächeln сно́ва начина́ть нача́ть улыба́ться. halb schlafen быть в полусне́. fast einschlafen почти́ спать. halb wachen < wach sein> a) vor dem Schlaf ещё бо́дрствовать b) nach dem Schlaf ещё не совсе́м просну́ться pf (im Prät) | halb angezogen [ausgezogen] полуоде́тый [полуразде́тый]. halb aufgeknöpft [zugeknöpft] полурасстёгнутый [полузастёгнутый]. nur halb dabei sein a) sich halb widmen не принима́ть по́лного уча́стия в э́том де́ле, не отдава́ть себя́ де́лу по́лностью b) halb zuhören слу́шать то́лько кра́ем у́ха. halb entzwei полусло́манный. halb entzwei sein почти́ слома́ться pf (im Prät) . halb entzwei machen почти́ слома́ть pf. halb erwachsen полувзро́слый. erst halb fertig sein быть ещё не совсе́м гото́вым. schon halb fertig sein быть уже́ почти́ гото́вым. halb gar < gekocht> полусыро́й, полуварёный, недова́ренный. die Kartoffeln sind erst halb gar карто́шка ещё недовари́лась <полусыра́я>. noch halb hungrig sein быть (ещё) полуголо́дным. die Flasche ist halb leer буты́лка наполови́ну пуста́. halb offen < auf> полуоткры́тый. halb geschlossen <zu> полуприкры́тый. Augen auch полузакры́тый. halb reif sein недозре́ть pf (im Prät) . ich hatte mich schon halb hingesetzt, ich saß schon halb я уже́ почти́ сел. halb sitzend полуси́дя. halb umsonst почти́ да́ром. halb verhundert sein почти́ < чуть не> умира́ть с го́лоду. halb verrückt sein vor etw. быть (уже́) полусумасше́дшим от чего́-н., почти́ сходи́ть сойти́ с ума́ от чего́-н.
    2) Militärwesen halbe Ladung полузаря́д
    3) Nautik halbe Fahrt < Geschwindigkeit> сре́дний ход. halbe Fahrt voraus! Сре́дний ход вперёд !
    4) halb so + Adj des Maßes вдво́е <в два ра́за> + Komp des antonymen Adj. nicht < nur> halb so + Adj далеко́ не тако́й + Positiv, гора́здо ме́нее + Positiv bzw. + Komp des Antonyms. halb so breit [hoch/jung] вдво́е <в два ра́за> бо́лее у́зкий [бо́лее ни́зкий ста́рший]. präd auch, adv вдво́е <в два ра́за> у́же [ни́же ста́рше] | nicht < nur> halb so gut далеко́ не тако́й хоро́ший, гора́здо ху́дший. adv далеко́ не так хорошо́, гора́здо ху́же. nur halb so fleißig далеко́ не тако́й приле́жный. adv гора́здо ме́нее приле́жный. das ist (nur) halb so schlimm < wild> э́то (уж) далеко́ не так стра́шно. nicht halb so viel produzieren производи́ть далеко́ не так мно́го. mach es nur halb so wild! übertreibe nicht не перетруди́сь !
    5) halb …, halbadv: sowohl … als auch и …, и. teils … teils части́чно …, части́чно. adj наполови́ну …, наполови́ну, то ли …, то ли. halb erfreut, halb besorgt и ра́достно, и озабо́ченно. halb mit Freude, halb mit Sorge то ли с ра́достью, то ли с озабо́ченностью. halb Tier, halb Mensch полузве́рь - получелове́к / наполови́ну зверь, наполови́ну челове́к. halb wurde er verleitet, halb gab er sich selbst dem Laster hin части́чно его́ соврати́ли, части́чно он сам подда́лся поро́кам
    6) halb und halb a) zu gleichen Teilen полови́на - на полови́ну. 300 g Gehacktes, halb und halb три́ста гра́мм(ов) фа́рша, полови́на - на полови́ну. halb und halb machen < teilen> дели́ть раз- попола́м b) fast ganz почти́ что. einigermaßen бо́лее и́ли ме́нее. halb und halb beruhigt sein почти́ что [бо́лее или ме́нее] успоко́иться pf (im Prät) . schon halb und halb versprechen почти́ что обеща́ть ipf/pf / по-. halb und halb verstehen бо́лее и́ли ме́нее понима́ть поня́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > halb

  • 6 aus

    I.
    1) Präp räumlich, räumlich-übertr ; verweist auf Ausgangspunkt v. Bewegung o. Prozeß - wird unterschiedlich übersetzt, je nachdem, mit welcher Präp im Russischen die Präp in als Orts- u. Richtungsangabe wiedergegeben wird (s. in) a) wenn Orts- u. Richtungsangabe mittelsв ausgedrückt ist из mit G. aus dem Zimmer [Wasser] из ко́мнаты . aus der Stadt [Tiefe] из го́рода . aus dem Haus(e) из до́ма. von zu Hause weg auch и́з дому. aus Berlin [Moskau] из Берли́на . aus Europa [Asien] из Eвpо́пы . aus Büchern [der Zeitung] из книг [‘a¤éàí] . ein Mann aus dem Volke челове́к из наро́да. jd. aus unserer Gruppe [Mitte] кто-н. из на́шей гру́ппы . jd. ist < stammt> aus einer Arbeiterfamilie кто-н. из paбо́чeй ceмьи́. das Wort ist < stammt> aus dem Russischen э́то cло́вo pу́ccкoгo происхожде́ния. aus dem Fenster fallen из oкна́. schauen, werfen в oкно́. K inder aus der ersten Ehe де́ти oт пе́рвого бра́ка b) wenn Orts- u. Richtungsangabe mittels на ausgedrückt ist (insbesondere in Verbindung mit Bezeichnungen der Himmelsrichtungen, v. Gebirgen u. Inseln с mit G. aus dem Norden [Süden/dem Kaukasus/Kuba] с cе́вepa . aus der Heimat с pо́дины. aus dem Bett с крова́ти <¯ocà髦> . aus dem ersten [fünften] Stockwerk co второ́го этажа́. aus einem Konzert [der Fabrik/der Produktion] kommen с конце́рта . aus dem Wege gehen с доро́ги. aus dem Stand Sport с ме́ста. geh mir aus den Augen yxo ди́ с глаз доло́й. aus einer Entfernung von drei [fünf/hundert] Metern schießen с трёх ме́тров, с paccтoя́ния в три ме́тра . aus dem Russischen übersetzen с pу́ccкoгo языка́ c) wenn Orts- u. Richtungsangabe mittels под ausgedrückt ist из-под mit G. aus der Gegend von Berlin [Moskau] из-под Берли́на . aus der Haft [Untersuchungshaft] entlassen oc [c«é˜cà¦ö] d) wenn Orts- u. Richtungsangabe mittelsза ausgedrückt ist из-за mit G. aus dem Ausland из-за грани́цы. aus Übersee из-за oкeа́нa e) zeitliche Herkunft, soweit nicht mit bloßem G wiederzugeben из mit G. Funde aus der Steinzeit нахо́дки (¦¤) времён ка́менного ве́ка. Lieder aus dem Mittelalter пе́сни (¦¤) cpe днeвeко́вья. ein Bild aus dem achtzehnten Jahrhundert карти́на . Waffen aus der Zeit des Dreißigjährigen Krieges op у́жиe Sgt времён Tpидцaтиле́тнeй войны́. e in Bauwerk aus der Zeit des Barocks coopy же́ниe эпо́хи баро́кко f) sonstige Verwendungen - unterschiedlich wiederzugeben. etw. aus eigener Erfahrung kennen знать что-н. по cо́бcтвeннoмy о́пыту. aus seinen Fehlern lernen y чи́тьcя на oши́бкax. aus der Geschichte lernen y чи́тывaть/-че́сть ypо́ки исто́рии. e in Junge aus der Nachbarschaft ма́льчик, живу́щий по cocе́дcтвy
    2) Präp verweist auf Material o. Bestandteile из mit G. ein Gegenstand [etw. besteht < ist>] aus Holz [Stein/Metall/Glas/Ton] предме́т [что-н. (состои́т)] из де́рева [ка́мня мета́лла стекла́ глины́]. ein Kleid aus Seide [Wolle] пла́тье из шёлка [ше́рсти]. etw. besteht aus drei Teilen что-н. состои́т из трёх часте́й. aus etw. etw. machen де́лать с- из чего́-н. что-н. aus nichts etw. machen из ничего́ де́лать /- что-н.
    3) Präp verweist auf Träger v. Zustandsveränderung - soweit übersetzt из mit G. aus jdm. wird etw. [ist etw. geworden] ein guter Handwerker, Arzt, Lehrer из кого́-н. вы́йдет [вы́шел] кто-н. aus dem Jungen wird noch einmal etwas из э́того ма́льчика со вре́менем вы́йдет толк. aus ihm wird nie etwas из него́ никогда́ ничего́ не вы́йдет. aus der Sache wird nichts из э́того де́ла ничего́ не вы́йдет. aus nichts wird nichts из ничего́ ничего́ не бу́дет. was soll (nur) aus uns werden? что (то́лько) с на́ми бу́дет ? aus dem kleinen Fluß war ein reißender Strom geworden ма́ленькая ре́чка преврати́лась в бу́рный пото́к. aus dem schwächlichen Jungen war ein großer, starker Mann geworden э́тот щу́плый ма́льчик преврати́лся в ро́слого, си́льного мужчи́ну
    4) Präp verweist auf Ursache из mit G, из-за mit G, с mit G, по mit D. aus Aberglauben [Bescheidenheit/Eitelkeit/Fanatismus/Liebe/Mitleid/Nächstenliebe/Nei d/Neugier/Prinzip/Rache/Solidarität/falschem Stolz/Trotz/(lauter) Übermut] из суеве́рия [скро́мности тщесла́вия фанати́зма любви́ жа́лости <сострада́ния> любви́ к бли́жнему за́висти любопы́тства при́нципа ме́сти солида́рности чу́вства [ус] ло́жной го́рдости упря́мства озорства́]. aus Achtung < Respekt> vor jdm./etw. из уваже́ния к кому́-н. чему́-н. aus Angst vor jdm./etw. из стра́ха пе́ред кем-н. чем-н. aus Altergründen [Habgier < Habsucht>] из-за во́зраста <ста́рости> [жа́дности]. aus Mangel an etw. из-за недоста́тка чего́-н. aus Wut darüber, daß … в гне́ве <я́рости> из-за того́, что … aus (alter) Anhänglichkeit [Anlaß …/eigenem Antrieb/Berechnung/Dummheit/mangelnder Erfahrung < Mangel an Erfahrung>/Feigheit/alter Freundschaft/persönlichen Motiven] по (ста́рой) привя́занности [слу́чаю …/со́бственному побужде́нию расчёту глу́пости нео́пытности /(свое́й) тру́сости ста́рой дру́жбе ли́чным моти́вам]. aus welchem Grunde? по како́й причи́не ? aus dem einfachen Grunde, daß … по той (просто́й) причи́не, что … aus Überzeugung (handeln) (поступа́ть/поступи́ть <де́йствовать>) по убежде́нию. aus Kummer с го́ря. aus Bosheit [Langeweile] co зло́сти [ску́ки]. aus Notwehr в поря́дке самооборо́ны <самозащи́ты>. aus Protest в знак проте́ста. aus Scherz < Spaß> в шу́тку. aus Verzweiflung в отча́янии, с отча́яния. aus Opportunismus handeln поступа́ть /- <де́йствовать> как оппортуни́ст
    5) verweist auf nähere Umstände v. Handlung с mit G. aus großer [kurzer] Entfernung с большо́го [небольшо́го] расстоя́ния. aus der Nähe beobachten, betrachten с бли́зкого расстоя́ния. aus der Bewegung [Flanke] angreifen с хо́ду. Angriff aus dem Gleitflug [geringen Höhen/großen Höhen/dem Horizontalflug] ата́ка с плани́рования [с ма́лых высо́т с больши́х высо́т с горизонта́льного полёта]. aus der Bewegung [dem kurzen Halt/der Hüfte] schießen с хо́ду [коро́ткой остано́вки бедра́]

    II.

    III.
    1) Adv aus! коне́ц ! Licht aus! вы́ключить свет ! s. auchaussein
    2) Adv in Wortpaaren a) bei jdm. <wo> aus und ein gehen быть у кого́-н. <где-н.> как у себя́ до́ма b) nicht aus und ein <weder aus noch ein> wissen не знать, что де́лать < как быть>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > aus

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»